2025中国App出海生存战:美国成增长强引擎,新兴市场奋起直追

引言

从2021年至2025年第一季度,中国App在全球市场的安装量占比整体呈现先稳后升的态势,期间经历了显著的阶段性波动,反映出平台策略调整、行业周期变化与环境政策共同作用下的出海节奏演变。

总体而言,尽管出海装机趋势并非线性向上,但在复杂多变的市场环境中,仍呈现出周期波动式增长

中国APP出海

不同品类表现分化:游戏稳健、电商波动、金融增长迅猛

在整体安装量趋势背后,中国App在出海重点品类的表现出现显著分化。从2021年到2025年第一季度,游戏、电商与金融类App在全球市场的装机占比经历了不同节奏的起伏,既反映了用户需求与市场环境的差异,也体现了出海策略的阶段性调整。

游戏类App作为出海较为成熟的赛道之一,整体装机占比相对稳定,并在2023年中期达到阶段性高点(iOS端超过6.5%),显示出在流量获取和发行能力上的长期积累优势。但2024年后,Android装机占比略有下滑,可能与部分游戏产品策略调整、生命周期进入后期有关,亦或是平台政策变化导致渠道分布再平衡。

电商类App增长起伏较大,在iOS端,从2021年不到2%飙升至2023年第二季度的超过13%,随后大幅回落至4%以下,呈现“过山车”式走势,反映出电商类产品对营销成本和转化模型的高度敏感性。

金融类App增长最为迅猛,从不到1%持续攀升至2023-2024年的12%-14%,表现出较强的结构性突破力,或受益于BNPL(先买后付)、数字钱包等新金融场景的拓展,同时伴随更高的合规复杂度。

产品本地化与国际化

中国App出海全球Top市场格局演变:谁在崛起?

过去五年,中国App出海的全球市场结构经历了从集中到分散的逐步重排。美国市场的份额从2021年的7.9%稳步上升至2025年的12.1%,成为增长强劲的市场之一,表明中国App在成熟市场的渗透能力持续增强。印尼和印度尽管仍是出海主阵地,但占比从2021年的13.0%和12.7%分别降至11.4%和9.3%,显示出在竞争加剧或本地应用崛起背景下,市场份额面临压力。

拉美与东南亚国家呈现出值得关注的动态变化:菲律宾从3.6%增至6.4%,墨西哥和巴西保持较高水平,反映出年轻人口、高移动设备渗透率和用户增长潜力为中国App提供了稳定的增量土壤。此外,部分新兴市场虽体量尚小,但增长速度明显,如尼日利亚从1.4%增至2.4%,土耳其从1.8%增至2.3%,表明中国App出海已从“头部大市场主导”进入“多区域多层级并进”阶段。

APP本地化翻译

总体来看,中国App出海市场不再由少数国家主导,而是呈现出更广泛的分布趋势。同时,中国APP出海的本地化挑战也逐渐多元化。

跨境电商:速卖通

背景 :速卖通是阿里巴巴旗下的跨境电商平台,2010 年上线,2014 年开始拓展国际市场,目前已覆盖全球 220 多个国家和地区,是全球最大的跨境电商平台之一。

本地化挑战 :不同国家的语言、文化、消费习惯差异大,如在产品描述上,欧美消费者注重产品细节和特点,而中东消费者更关注产品的品牌和质量认证。

本地化策略 :在语言上,提供多语言版本,如西班牙语、法语、俄语等,确保不同国家的用户都能准确理解产品信息。在产品选择上,针对不同地区进行优化,如在巴西市场,多销售电子产品和家居用品;在俄罗斯市场,多销售服装和饰品。在支付方式上,接入当地常用的支付方式,如在欧美地区支持 PayPal,在俄罗斯支持 QIWI。

跨境电商翻译公司

图片来源:TheClub

消费电子:安克创新

背景 :安克创新是一家全球化消费电子品牌企业,其产品涵盖充电类、智能创新类等多个领域,在海外市场取得了显著成绩,尤其在欧美市场深受消费者喜爱。

本地化挑战 :不同国家和地区对电子产品的标准和认证要求不同,如美国的 FCC 认证、欧盟的 CE 认证等。此外,消费者对于产品外观设计、功能需求以及使用习惯也存在差异,例如欧美消费者对大容量充电宝需求较大,而日本消费者更注重产品的便携性和精致度。

本地化策略 :在产品方面,安克创新根据不同市场的标准和需求,对产品进行调整和优化,确保产品符合当地的安全、环保等认证要求,并针对不同地区推出差异化的产品型号和功能配置,如在欧美市场推出高功率、多接口的充电器,在日本市场推出小巧便携的移动电源。在翻译上,其产品说明书、包装、官网等都进行了精准的本地化翻译,确保用户能够清楚了解产品信息和使用方法。同时,安克还积极利用社交媒体等平台进行本地化营销,与当地消费者进行互动和沟通,了解他们的需求和反馈,进一步优化产品和服务。

app本地化翻译公司

图片来源:视觉中国

游戏行业:《State of Survival》(生存防御战)

背景 :《State of Survival》是一款由 IGG 开发的末日生存题材的战略手游,在全球范围内吸引了大量玩家,尤其在欧美、亚洲等市场表现突出。

本地化挑战 :不同文化背景下的玩家对于末日生存题材的理解和接受程度不同,一些地区的玩家更注重游戏的剧情和角色塑造,而另一些地区的玩家则更关注游戏的策略性和玩法。此外,游戏中的文字、语音、画面等内容都需要进行本地化处理,以确保玩家能够获得良好的游戏体验。

本地化策略 :在游戏内容上,制作团队深入研究不同地区的文化特点和玩家喜好,对游戏的剧情、角色、场景等进行本地化修改和优化,如根据不同地区的文化背景设计不同的建筑风格和角色形象。在翻译方面,不仅对游戏中的文本进行了准确翻译,还邀请了专业的配音演员进行本地化配音,使角色更加生动形象,增强玩家的代入感。同时,游戏还通过与当地的网红、媒体合作进行推广,举办本地化的线上线下活动,提高游戏在当地的知名度和影响力。

游戏本地化翻译公司

图片来源:State of Survival

结语

中国 App 出海若想在海外市场稳扎稳打,必须直面日益多变的本地化翻译挑战。从文化差异的精准拿捏,到语言习惯的贴合转变,再到各地区法规政策的严格遵循,每一项都考验着出海企业的应对能力。

专业本地化公司拥有专业的翻译团队,他们熟悉不同国家和地区的语言文化,具备丰富的行业经验,能准确传达 App 的核心价值,消除文化隔阂,拉近与海外用户距离。同时,他们还能确保内容合规,避免因文化冲突或法律问题引发的市场风险,为 App 出海保驾护航。

关于创思立信

创思立信 EC Innovations 是一家专注于为企业客户提供产品本地化和国际化服务的集团公司,凭借卓越的综合实力与服务水平,连续多年跻身业内“全球50强”榜单。自1997年成立以来,公司已在全球设立14个战略分支机构,支持250+语言对产品数字内容本地化,面向全球主要经济体及“一带一路”沿线国家市场。创思立信致力于为出海企业提供服务一流、质量一流、技术驱动、价值最优的专业本地化解决方案,助力客户快速拓展国际市场。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 官网。

滚动至顶部
Baidu
map