Rube.C作者主页 | 创思立信 - 创思立信(EC Innovations) //www.pay0817.com Wed, 02 Apr 2025 06:16:53 +0000 zh-Hans hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.2 //www.pay0817.com/wp-content/uploads/2024/09/cropped-EC-InnovationsCrimson-32x32.webp Rube.C作者主页 | 创思立信 - 创思立信(EC Innovations) //www.pay0817.com 32 32 2025十大上海官方认证的翻译公司(附翻译服务费标准) //www.pay0817.com/blog/top-10-officially-certified-translation-companies-in-shanghai-2025-including-translation-service-fee-standards/ Tue, 25 Mar 2025 07:17:18 +0000 //www.pay0817.com/?p=8206 上海作为国内重要的经济和文化腹地,翻译和本地化行业呈现出百家争鸣之势。如何从中挑选出正规且有资质的翻译公司,以高性价比获取专业的翻译和本地化服务,仍需要花费一番功夫。本文整理了今年十家专业的上海官方认证的翻译公司,并附上翻译服务费基础标准以供参考。

十大上海官方认证的翻译公司

1.上海创思立信

  • 成立时间:1997年
  • 资质证书:ISO 9001:2008质量管理体系认证、ISO 17100:2015翻译服务管理体系认证、中国翻译协会会员认证等。
  • 服务特点:翻译和本地化服务涵盖生命科学、软件与IT、电子与通讯、游戏产业、制造业、专利、金融等关键领域,支持250+语言对产品数字内容本地化。

2.上海文策国家语言服务出口基地

  • 成立时间:2013年
  • 资质证书:中国翻译协会会员、ISO 9001质量管理体系认证等。
  • 服务特点:专注于专业口笔译服务、本地化服务、语言培训服务、会展服务、文化贸易领域国际交流合作等项目。

3.上海译国译民

  • 成立时间:1998年
  • 资质证书:ISO 9001质量管理体系认证、ISO 17100笔译服务体系认证、中国翻译协会理事单位等。
  • 服务特点:多年深耕翻译服务领域,在全国布局,提供多语种笔译、口译、本地化、桌面排版等服务,擅长法律、金融、工程、IT等领域。

4.上海瑞科翻译有限公司

  • 成立时间:2004年
  • 资质证书:中国翻译协会理事单位、美国翻译协会(ATA)会员、欧洲语言行业协会会员等。
  • 服务特点:服务涵盖多语言文档翻译、认证翻译、创译、母语润色、机器翻译译后编辑(MTPE)、软件与网站本地化、字幕翻译与配音等。

5.上海唐能翻译咨询有限公司

  • 成立时间:2002年
  • 资质证书:ISO 9001:2015质量管理体系认证、ISO 17100:2015翻译服务管理体系认证等。
  • 服务特点:独特的WDTP(流程、语料、译员、工具)四驾马车质保体系,独特的服务模式:咨询和提案式客服+双客服模式+菜单式分档报价。

6.上海东方翻译中心

  • 成立时间:2004年
  • 资质证书:中国翻译协会理事单位、ISO 9001质量管理体系认证等。
  • 服务特点:翻译服务范围涉及笔译、口译、同声传译、网站本地化等,内容涵盖文化、政治、经济、法律、医学、科技等数十个领域。

7.上海外事翻译工作者协会

  • 成立时间:1987年
  • 资质证书:中国翻译协会会员单位、ISO 9001质量管理体系认证等。
  • 服务特点:协会是上海市外经贸委、上海市高、中级人民法院以及公安局出入境管理处等单位指定的涉外文本翻译机构之一,从事中外企业的各种合同、业务单证、产品介绍、技术资料、各类法律文本以及各种出入境文件的翻译。

8.上海译锐翻译公司

  • 成立时间:2011年
  • 资质证书:ISO 9001质量管理体系认证等。
  • 服务特点:提供包括文档翻译、认证翻译、陪同翻译、会议口译、DTP排版等专业服务,专精业务包括法律合同翻译、商业翻译、技术翻译等。

9.上海译境翻译服务有限公司

  • 成立时间:2013年
  • 资质证书:ISO 9001质量管理体系认证等。
  • 服务特点:专注于各语种商务与技术文档翻译、网站翻译、软件本地化翻译、商务陪同口译、会议口译,同声传译,DTP桌面排版,留学文书编辑校正,翻译盖章等专业服务。

10.上海铭译翻译服务有限公司

  • 成立时间:2014年
  • 资质证书:ISO 9001质量管理体系认证、中国翻译协会会员单位等。
  • 服务特点:注重高品质笔译与口译,涵盖多语种翻译,通过流程控制、专业分工和质量管理,确保翻译服务的准确性和专业性。

(以上排名不分先后,部分资料来源于网络,如有不妥请联系修改)

翻译服务费

上海翻译服务费收费标准参考

翻译服务费的收费标准受多种因素影响,包括语种、专业领域、文件类型、翻译难度、交付时间等。以下为近期上海翻译市场的基础价格参考(价格仅供参考,具体以公司报价为准):

1.笔译服务(按每千字/中文字符计算)

语种普通类(元/千字)专业类(元/千字)备注
英译中150 – 300300 – 600普通类:生活、商务文件等
中译英200 – 400400 – 800专业类:法律、医学、技术等
日语/韩语-中文200 – 450450 – 900日韩语翻译费用通常高于英语
德语/法语-中文250 – 500500 – 1000小语种翻译费用相对较高
俄语/西班牙语-中文300 – 600600 – 1200稀缺语种(如阿拉伯语)更贵
  • 专业类:法律合同、医学报告、工程文件、金融报告等技术性较强的翻译。
  • 加急费:如需24-48小时内完成,可能加收30%-100%费用。
  • 字数计算:一般按中文“目标字数”或“源文档字数”计算,不同公司标准不同。

2.口译服务(按每人每天计算)

类型英语(元/天)小语种(元/天)备注
陪同口译1500 – 30002500 – 5000商务考察、展会陪同等简单场景
交传口译2500 – 50004000 – 8000会议、谈判等专业场合
同声传译6000 – 120008000 – 20000国际会议、高端论坛,需设备支持
  • 同声传译通常按“每场(半天/全天)”收费,且需额外支付设备租赁费(约2000-5000元/天)。
  • 远程口译(电话/视频)费用可能比现场口译低20%-30%。

3.其他本地化服务

  • 网站/软件本地化:按“千字”或“项目”报价,通常5000元起。
  • 证件翻译(公证用):80-200元/份(如毕业证、营业执照等)。
  • 影视字幕翻译:200-500元/分钟(含时间轴制作)。
  • DTP排版:20-50元/页(PDF/InDesign等复杂排版)。

为什么要选择正规翻译公司?

随着上海进出口业务和企业出海趋势的蓬勃发展,客户对翻译和本地化服务的需求也在激增,对于服务专业性的要求也在逐步提升。选择一家正规且有资质的上海翻译公司,不仅能确保翻译和本地化服务的准确性和专业性,经盖章认证的翻译件具有正式的法律效力,还能为项目提供完善的售后服务,避免因失误产生不必要的损失。并且,正规翻译公司通常具备合理合规的翻译服务费收费标准,可以在最大程度内提供性价比较高的预算方案,且与此同时保证服务质量。

其他相关阅读

上海十家有名气的翻译公司,服务专业又正规

如何在上海找到服务好又权威的专业翻译公司?

关于上海创思立信

上海创思立信(EC Innovations)是翻译和本地化领域的领先企业。公司拥有一支高效且专业的团队,并设有专门的技术开发部门以及八个专注于不同行业的业务单元,服务范围广泛,包括游戏、生命科学、知识产权、金融法律、制造业、IT与软件、教育培训以及人工智能和数据等领域。

自1997年成立以来,EC Innovations已在全球设立了14个办事处,拥有超过600名全职员工。公司坚持以客户为中心,提供涵盖140多种语言的本地化和全球化服务,以满足客户的多样化需求。

创思立信的愿景是成为全球领先的语言服务提供商,致力于提供专业、全面且高质量的服务。我们将不断创新和完善我们的服务,与客户共同发展,支持企业在全球扩展的旅程中取得成功。

]]>
实测!为什么ECI Link在医学翻译领域表现远超 DeepSeek? //www.pay0817.com/blog/field-tests-have-shown-why-eci-link-significantly-outperforms-deepseek-in-the-realm-of-medical-translation/ //www.pay0817.com/blog/field-tests-have-shown-why-eci-link-significantly-outperforms-deepseek-in-the-realm-of-medical-translation/#respond Mon, 03 Mar 2025 09:20:01 +0000 //www.pay0817.com/?p=7757 如果你正在寻找适合医学翻译的AI工具,大概率会先想到风头正劲的DeepSeek——这款通用大模型1月20日发布后火遍全球,1月27日直接登顶中美苹果应用商店榜首,甚至超越了ChatGPT。但这款“顶流神器”真能精准翻译满是“包衣混悬液”、“湿法制粒”,抑或是为合规而高度逻辑嵌套的生命科学文件吗?

近期我们针对生科临床、非临床、CMC、器械、仪器常规5大医学板块,用创思立信ECI Link 与 DeepSeek 和 ChatGPT 进行了单、双模型协同效能对比评估,结果在意料之外,却在情理之中。今天我就用刀刀见血的实测数据告诉你:为什么在生命科学领域的本地化赛道,专业选手ECI Link展现出碾压性优势。

一、医学翻译的“生死线”:术语准确性

根据此次单、双模型协同效能对比评估,在英译中场景下,ECI Link 的术语准确性显著优于DeepSeek全系(DSv3/DSr1),甚至当ECI Link 与DeepSeek相关模型联用时,术语表现非但没有进一步优化,反而可能倒退(比如ECI Link+DSr1组合)。

| 英译中对比分析

评分分为5档:

5 – 优秀 (直接使用)

4 – 良好 (轻微修改可用)

3 – 普通 (修改可用)

2 – 不足 (基本要重写)

1 – 幻觉 (出现严重幻觉)

每个维度基于100句随机抽取的场景句段的人为盲测评估平均值,结果如下:

模型ECI LinkDSV3DSr1
术语准确性4.03.03.0
流畅度3.04.03.0
忠实度5.03.03.0
化学式处理2.02.02.0
长文本稳定性4.03.03.0

如图1所示,英译中的翻译表现上,ECI Link在术语准确性(Term Accuracy)轴上接近满分,显著超越DSr1和DSV3,充分展现了其在专业术语处理上的绝对优势。

医药翻译

(图1 英译中多维度翻译性能评估)

进一步分析可以发现,ECI Link不仅在术语准确性上领先,还在文本稳定性(Test_Stability)和文本忠实度(Faithfulness)两个关键指标上同样表现优异。在文本忠实度上,ECI Link拿到满分,而DS系列模型则存在明显波动。这两方面的优势,使ECI Link在生命科学领域最看重的“准确”上,碾压DS系列模型。

值得注意的是,尽管DeepSeek在流畅度和忠实度上表现尚可,但与ECI Link联用时,其板块表现并未显著提升,甚至在某些场景下出现倒退。这进一步证明了ECI Link在专业翻译领域的独特性——它不仅仅是“翻译工具”,更是一个高度适配生命科学行业需求的解决方案。

| 中译英对比分析

在中译英场景下(如图2所示),ECI Link依旧稳坐冠军,而DSr1虽然读起来更“丝滑”,却常常因过度解读导致“增译过度”或“省译过度”。ECI Link在术语准确性和整体稳定性上与英译中表现类似,接近满分5分,远超DSv3的3分和DSr1的2分,同样展现了其在专业领域处理上的绝对优势。

医药翻译公司

(图2 中译英多维度翻译性能评估)

| 关键结论:

  • ECI Link 单独使用时,术语准确性比DeepSeek高1-2个分级。
  • DeepSeek的“重构意识过强”导致医学翻译出现漏译/误译。

→文末点击链接获取详细报告:《生命科学领域多模型协同对比测试报告》

二、流畅度背后的“隐形陷阱”

很多人容易被“读起来舒服”的表象迷惑,但医学翻译的流畅度必须建立在专业性之上。DeepSeek-R1版本虽然在中译英时流畅度登顶,但实测发现它为了语句通顺,会擅自删改专业描述(比如过度简化药物递送流程、增加非临床细节表达等),导致翻译结果出现与原文的科学性、事实性偏差。

反观ECI Link的“双保险模式”:  

  1. ECI Link 在术语准确性和忠实度上完胜DeepSeek,同时流畅度评分与DS系相当,真正做到“专业与可读性兼得”;
  2. ECI Link 长文本稳定性更强,同时流畅度评分与DS系相当,真正做到“专业与可读性兼得”,特别适合器械合规文件、临床研究报告等复杂场景。

*实测数据显示:在临床、CMC等高风险领域,ECI Link 的综合得分比DeepSeek系高出至少15%。

三、ECI Link 在多个场景的效能对比评估中表现超越 DeepSeek

在多个场景翻译表现的评估中,ECI Link 组合在生科临床、非临床、CMC、器械及仪器常规五大领域的表现均显著优于 DS 系列模型。这一结论基于对 100 句随机抽取的场景句段进行的人为盲测评估,每个色块为100句(如图 3 所示)。

医疗器械文件翻译

(图3 英译中 模型 vs. 场景 )

医疗设备翻译公司

(图4 中译英 模型 vs. 场景)

ECI Link 在五大领域均占据绝对优势,尤其是在与DSV3或GPT4o的组合中,表现尤为突出。其核心优势在于:

  1. 术语准确性:预置的生命科学领域合规校验规则库,确保术语翻译的精准性。
  2. 流畅度与稳定性:双模型协同显著降低漏译风险,提升长文本翻译的稳定性。
  3. 性价比:减少后期审校成本,适合预算有限但追求高质量的客户。

四、一张图看懂“神仙打架”

维度冠军选手-英译中冠军选手-中译英DeepSeek的软肋
术语准确性ECI LinkECI Link+DSv3过度意译
流畅度ECI Link+DSv3DSr1漏译风险
长文本稳定性ECI LinkECI Link表达泛化
性价比ECI Link+DSv3ECI Link+GPT4o专业领域需反复校对

五、总结

医学翻译的容错率为零。通过严谨实测,我们证明了:开源≠专业,低价≠高性价比。无论是新药申报、跨国临床试验,还是器械的全球化,ECI Link 都能为您提供精准、高效的翻译和本地化解决方案。

点击下载详细报告→生命科学领域多模型协同对比测试报告


ECI Link—人工智能驱动的本地化解决方案

ECI Link 致力于为产品本地化和内容翻译流程提供最高效、最实用的人工智能(AI)解决方案。ECI Link 在同一平台上融合了多种定制训练的语言模型、AI 驱动的质量管理流程以及专家知识。我们不断提升效率极限,打破了必须在质量、速度和成本之间做出权衡的传统观念。

实测!为什么ECI Link在医学翻译领域表现远超 DeepSeek?插图4

相关阅读:

]]>
//www.pay0817.com/blog/field-tests-have-shown-why-eci-link-significantly-outperforms-deepseek-in-the-realm-of-medical-translation/feed/ 0
创思立信携AI黑科技亮相美国MedTrade :当人工智能遇见医疗设备本地化 //www.pay0817.com/blog/ec-innovations-showcases-ai-powered-breakthroughs-at-medtrade-usa-when-artificial-intelligence-meets-medical-device-localization/ Wed, 26 Feb 2025 09:10:52 +0000 //www.pay0817.com/?p=7629 2025年2月19日至20日,创思立信(EC Innovations)参与全美规模最大的医疗保健展会MedTrade,在得克萨斯州达拉斯的凯·贝利·哈奇森会议中心搭建展台与业内同僚进行深入探讨和交流。

medtrade

作为医疗设备领域的年度盛事,MedTrade不仅吸引了数百家制造商和数千家供应商,更成为行业洞察政策风向、探索技术革新的核心舞台。而今年,创思立信带着其创新AI本地化解决方案ECI LINK登上国际舞台,与全球医疗行业先锋展开了一场关于“技术赋能”的深度对话。

MedTrade素有“医疗设备行业风向标”之称,其独特之处在于“一站式整合”:从家庭护理设备采购、政策解读到技术交流,这里既是供需对接的桥梁,也是行业趋势的放大镜。2025年的展会聚焦两大关键词——“智能化”“全球化”。随着人口老龄化和慢性病管理需求激增,医疗设备制造商亟需通过技术创新提升产品适配性,而如何让这些技术跨越语言和文化壁垒,精准触达全球市场,成为现场热议的焦点。

医疗设备本地化

创思立信(EC Innovations)的展台前,ECI LINK  – 一站式 AI 本地化技术平台吸引了众多参会者驻足。ECI Link解决方案的核心优势在于:用自动化技术打破语言服务的效率瓶颈。例如,ECI Link 能通过机器学习快速解析医疗设备的技术文档,并生成符合目标市场文化习惯的翻译内容,同时保持术语精准度。 对于需要快速进入多国市场的家庭护理设备供应商而言,无疑是“降本增效”的利器。

ecilink

近年来,创思立信频繁亮相国际展会,在2024中国服贸会上,ECI Link与ECI Flow为多领域语言服务提供技术支持,推动“新质生产力”赋能传统翻译;在CMAC年会上,ECI Link的医学文档AI翻译技术深耕生命科学领域,助力缩短药物申报流程,提升全球合规效率。同时,ECI Link凭借卓越的技术实力屡获殊荣,斩获多项行业奖项,进一步巩固了其在全球智能语言解决方案领域的领先地位。

机器翻译

AI 本地化技术在医疗领域的应用,已经逐步成为医疗行业全球化的一条关键路径。 通过AI驱动的本地化解决方案,企业可以更灵活地调整内容策略,避免“一刀切”导致的推广失误。

此外,MedTrade上多位行业专家提到,随着远程医疗和家用设备需求激增,“软硬件协同创新”将成为竞争高地。而语言服务作为软件的“内容基建”,其价值正从“成本部门”转向“战略伙伴”——这也解释了为何创思立信这类技术驱动型语言服务商,能迅速在医疗赛道中占据一席之地。


ECI Link—人工智能驱动的本地化解决方案

ECI Link 致力于为产品本地化和内容翻译流程提供最高效、最实用的人工智能(AI)解决方案。ECI Link 在同一平台上融合了多种定制训练的语言模型、AI 驱动的质量管理流程以及专家知识。我们不断提升效率极限,打破了必须在质量、速度和成本之间做出权衡的传统观念。

创思立信携AI黑科技亮相美国MedTrade :当人工智能遇见医疗设备本地化插图4

相关阅读:

]]>
谁挤掉原神登顶?出海手游收入榜揭晓,中国游戏出海势不可挡! //www.pay0817.com/blog/who-toppled-genshin-impact-from-the-top-overseas-mobile-game-revenue-rankings-revealed-chinese-games-global-expansion-unstoppable/ Tue, 18 Feb 2025 10:03:46 +0000 //www.pay0817.com/?p=7453 根据Sensor Tower最新数据,2024年全球手游市场强势反弹,总收入飙升至809亿美元,同比增长4%。

同年,中国手游出海收入榜TOP30在App Store和Google Play的总收入达到79亿美元,同比2023稳定小幅增长,比2019年提升了25%。

2024中国出海手游收入榜

2024中国出海手游收入榜TOP30
1.Whiteout Survival11.万国觉醒21.SurvivorLio
2.PUBG MOBILE12.Project Makeover22.明日方舟
3.崩坏:星穹铁道13.Seaside Escape®:Merge & Story23.鸣潮
4.使命召唤手游14.口袋奇兵24.偶像梦幻祭Ⅱ Music
5.菇勇者传说15.王国纪元25.暗黑破坏神:不朽
6.原神16.绝区零26.战火与秩序
7.Age of Origins17.AFK Journey27.Isekai: Slow Life
8.Puzzles & Survival18.荒野行动28.三国志·战略版
9.Mobile Legends: Bang Bang19.Top Heroes29.黑道风云
10.Gossip Harbor®: Merge & Story20.恋与深空30.MARVEL SNAP

与此同时,中国手游发行商收入TOP30全球吸金234亿美元,稳超2023年,占全球TOP100手游发行商总收入的36%,充分显示中国手游发行商在全球市场的强大竞争力。

2024中国手游发行商收入榜

2024中国手游发行商收入榜TOP30
1.腾讯11.叠纸网络21.乐元素
2.网易12.悠星网络22.哔哩哔哩
3.米哈游13.途游游戏23.Tap4Fun
4.点点互动14.沐瞳科技24.友塔游戏
5.莉莉丝15.海彼游戏25.朝夕光年
6.三七互娱16.江娱互动26.库洛游戏
7.Joy Net17.IGG27.Mattel163
8.柠檬微趣18.露珠游戏28.星合互娱
9.壳木游戏19.麦吉太文29.雷霆网络
10.灵犀互娱20.心动网络30.游卡网络
谁挤掉原神登顶?出海手游收入榜揭晓,中国游戏出海势不可挡!插图

中国游戏出海正借东风之力,扶摇直上

当”第九艺术”突破次元壁,中国游戏厂商正以颠覆性姿态重构全球数字文化版图。在这场全球娱乐产业革命中,中国游戏出海集齐”天时”、”地利”、”人和”形成共振效应。这不再是一场简单的商业远征,而是数字时代文明对话的密钥。当游戏载体重构文化传播范式,中国开发者正在用代码书写东方文明的世界性叙事,并传播向遥远的海外。

  • 天时:国家出台了一系列政策鼓励文化出口,为游戏出海提供了良好的政策环境和支持。
  • 地利:国内游戏市场逐渐饱和,竞争日益激烈,国内游戏厂商纷纷将目光投向海外,寻求新的增长点。游戏品牌出海不仅能够拓展用户规模,还能分散风险,提升企业抗风险能力。
  • 人和:近年中国游戏研发实力突飞猛进,游戏品质不断提升,涌现出一批制作精良、玩法创新的精品游戏,在全球范围内都具备强大的竞争力。

执此三助力,国内游戏在海外市场必将越战越勇,取得新突破!

专业游戏本地化是游戏品牌出海成功的关键

游戏本地化绝非简单的语言转换,而是跨越文化鸿沟,打造沉浸式游戏体验的关键。想要复制上述成功产品的出海神话,除了游戏本身品质过硬,更需要配备专业的游戏本地化服务,他们可以做到:

谁挤掉原神登顶?出海手游收入榜揭晓,中国游戏出海势不可挡!插图1

1.对游戏内容进行深度文化适配,打造沉浸体验。
专业游戏本地化团队深谙目标市场文化,做到精准转化文化符号、隐喻等,避免文化冲突。例如,英雄联盟的英雄和装备名称会根据其特点和能力命名,而非简单直译。专业编剧团队则会根据目标市场文化背景和玩家喜好,对剧情、对话、世界观进行本地化改编,使其更贴近当地玩家情感和价值观。同时,还可以根据目标市场语言习惯调整对话风格,使其更自然流畅,甚至加入方言配音,增强情感传递。

谁挤掉原神登顶?出海手游收入榜揭晓,中国游戏出海势不可挡!插图2

2.对游戏玩家进行调研分类和精准投喂,优化用户体验。
专业游戏本地化团队会针对目标市场的玩家偏好,调整游戏玩法,如侧重竞技性或侧重休闲内容;还能根据支付习惯提供更便捷、安全的支付方式,并制定合理的定价策略。其中,美术团队会根据目标市场的审美倾向优化UI、角色设计、场景画面等,例如欧美市场注重画面冲击力,而国内市场则偏好唯美或萌系风格。设计团队还能够根据文化禁忌去调整角色形象、服装设计等,避免争议,如吃鸡类游戏引入国内时对服装和特效颜色等进行了本地化调整。

谁挤掉原神登顶?出海手游收入榜揭晓,中国游戏出海势不可挡!插图3

3.对市场规则深入了解,规避潜在风险。
专业游戏本地化团队熟悉目标市场的法律法规,确保游戏内容合规,避免暴力、色情、赌博等违规内容,并协助获取必要的版号、许可证等资质。他们还了解目标市场的发行渠道、推广方式和用户获取策略,可以帮助团队制定有效的市场推广方案,选择最合适的发行平台和推广渠道,精准触达目标用户,并通过本地化的营销活动和宣传策略提升游戏知名度和用户粘性。

中国游戏出海只是开端,我们志在巅峰!

国内出海手游在2024年取得了优异的成绩,但仍有无尽的成长空间。除了让游戏品质更上一层楼,游戏产商还需更加重视游戏品牌出海的本地化策略是否足够专业和全面。专业的游戏本地化服务能够帮助游戏产品跨越文化壁垒,精准触达目标用户,提升游戏体验,规避潜在风险,是中国游戏出海成功的重要支撑。


关于 ecigames(创思立信游戏本地化)

ECI Games 是 EC Innovations 专门的游戏事业部,为每一位客户提供现代化的游戏服务方案。我们为众多全球领先企业交付市场领先的本地化解决方案,至今已逾 25 年。ECI Games 将怀揣着满腔热忱,充分利用多年累积的经验,灵活高效地为客户的需求提供解决方案。

我们为客户提供本地化、本地化测试、音频制作、市场营销和社群管理服务,致力于精益求精的解决方案支撑。我们将始终把客户的需求放在第一位,使客户得以专注于核心的玩家体验。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 游戏本地化

相关阅读:

]]>
票房超北美成全球第一,《哪吒2》海外票房能否旗开得胜? //www.pay0817.com/blog/the-box-office-of-nezha-2-surpasses-north-america-to-become-the-global-leader-can-it-achieve-a-successful-overseas-box-office-performance-in-february/ Fri, 07 Feb 2025 03:51:21 +0000 //www.pay0817.com/?p=7227 春节档电影《哪吒之魔童闹海》(以下简称《哪吒2》)票房已突破57亿,预计后续最高可获80亿票房。目前《哪吒2》已登顶全球电影票房榜,并超越《复仇者联盟4》,成为单一市场最快突破4亿美元票房的影片,还创下了动画电影全球票房新高‌

更令人期待的是,这部影片将于 2月“出海远征”,预计将于2月13日在澳洲上映,2月14日在北美上映‌,并且已经在纽约时代广场的大屏上进行了影片宣传‌。此外,还计划在美国、加拿大等多个国家和地区上映‌。《哪吒2》能否打破中西方的“文化壁垒”, 将中国动画电影在全球市场上换发光彩,笔者认为影视本地化是关键。

票房超北美成全球第一,《哪吒2》海外票房能否旗开得胜?插图

*图片来源:豆瓣电影

优秀的本地化策略助力打破文化壁垒

虽然《哪吒1》在海外市场的表现十分不错,总计超过560万美元,但《哪吒2》此次出海能否在海外市场“旗开得胜”,仍需要时间和数据来验证。笔者认为,如果《哪吒2》的影视本地化能在以下三方面做到极致,其海外票房必将取得优异成绩:

  • 全球化视角的创作:《哪吒2》在这一方面显然下了功夫。影片围绕亲情、成长、叛逆与命运展开,通过细腻的情感刻画,让不同文化背景的观众都能感同身受。同时,精美的画面、震撼的特效以及流畅的动作场面展现了国产动画的高水准。影片在保留中国传统文化精髓的同时,融入现代元素,使哪吒形象更加个性化,符合当代年轻人的审美,从而提升国际观众的接受度。
  • 内容的本地化适配:提供英、日、韩等多种语言字幕,并根据不同地区的文化背景进行内容调整。此外,选择本地母语配音演员,确保语言表达自然流畅,更符合当地观众的观影习惯,从而降低文化隔阂,增强沉浸感。
  • 精准高效的营销策略:依托线上营销、社交媒体宣传以及KOL(关键意见领袖)合作,增强影片在海外市场的影响力。通过定制化推广,触及目标观众群体,提高影片的国际关注度和票房潜力。

过去,中国影视作品“走出去”往往面临着文化差异、语言障碍等问题,难以真正融入海外市场。通过历代优秀文化作品的不懈尝试从而得出,中国影视作品要想在海外取得成功,不能仅仅满足于“走出去”,更要努力“走进去”,深入了解目标市场的文化背景和观众喜好,进行精准的hth359华体会 ,才能赢得海外观众的认可。


关于创思立信

创思立信 EC Innovations 是行业内领先的翻译和本地化公司。我们拥有一支高效专业的团队,并设有技术开发部门及八个垂直行业业务部门,服务范围涵盖游戏、生命科学、知识产权、金融法律、制造业、IT与软件、教育培训以及人工智能和数据等多个领域。

自 1997 年成立以来,EC Innovations 已在全球设立 14 个办事处,拥有超过 650 名全职员工。我们遵循以客户为中心的模式,提供覆盖 250 多个语言对的本地化和全球化服务,满足客户的多元需求。

创思立信的愿景是成为全球领先的语言服务提供商,提供专业、全面和高质量的服务。我们将继续创新和完善服务,与客户共同成长,支持企业走向全球扩展的旅程。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 翻译与本地化

]]>
正规的海南翻译公司有哪些?翻译服务费标准是什么? //www.pay0817.com/blog/what-are-the-reputable-translation-companies-in-hainan-what-are-the-standard-rates-for-translation-services/ Wed, 22 Jan 2025 08:51:11 +0000 //www.pay0817.com/?p=6819

引言

如今,随着海南自贸港的建设不断推进,国际化程度日益提高,翻译服务的需求也随之大幅增长。无论是国际商务合作、涉外法律文件还是文化交流,专业的翻译服务都成为不可或缺的一环。选择专业正规的翻译公司作为合作伙伴,能够让出海相关项目得到强有力的质量和效率保障,让企业出海事半功倍。那么,正规的海南翻译公司有哪些?翻译服务费的标准又是怎样的?一起来看看吧。

正规的海南翻译公司有哪些?翻译服务费标准是什么?插图

十大正规海南翻译公司一览

1.创思立信

成立时间:1997年

创思立信海南翻译公司是一家专注于为企业客户提供产品本地化和国际化服务的集团公司,凭借卓越的综合实力与服务水平,连续多年跻身业内“全球50强”榜单。公司致力于为客户提供140多种语言,260种语言对的本地化与国际化服务,服务涵盖了多个关键行业领域:生命科学、软件与IT、电子与通讯、游戏产业、制造业、专利、金融等。

2.海南盛邦翻译有限公司

成立时间:2008年

海南盛邦翻译有限公司是一家经工商局正式注册,具有独立法人资格的大型专业翻译服务机构。公司拥有从事多年翻译经验和高度敬业的专职语言和技术专家、教授,高级翻译员资源,可以提供以英、日、德语为主的60多门语种各专业领域的翻译服务。服务的客户涵盖诸多领域,包括医药、机械、化工、医学、专利、汽车、航空、船舶、建筑、IT等。

3.海口语意联翻译有限公司

成立时间:2014年

海口语意联翻译有限公司是一家专注于高端翻译的综合性翻译机构,可提供多种语言、多种专业的笔译及口译服务。成立至今,我们云集了海内外30多个语种,40多个行业的翻译精英。擅长领域涉及地质、矿产、石油、能源、电力、化工、环境、生物、农业、牧业、林业、食品、建筑、机械、计算机、汽车、贸易、政治、经济、法律等专业领域的翻译。

4.海南资深翻译有限公司

成立时间:1990年

海南资深翻译有限公司(原海南翻译公司),是经海南省政府批准,海南省工商管理局登记注册成立的省级翻译机构、中国翻译协会单位会员。公司提供60多个小语种的笔译翻译服务,业务范围涵盖多领域、多语种,包括政府、使领馆、法院、公安、公证、各类涉外证件、信函的翻译,提供的口译有各种会议、谈判、展览、旅游等交替传译和同声传译服务。

5.‌海口铭哲医学翻译有限公司‌

成立时间:2016年

‌海口铭哲医学翻译有限公司是一家专注于医学领域翻译服务的正规翻译机构。可提供医学行业内多语言的笔译及口译服务,公司主要从事医学翻译服务,涵盖中医学、基础医学、临床医学、医学论文、药学、医疗器械、病历资料、生物学、兽医学、医学证件、营养与食品卫生、公共卫生、生活保健、医学科普、医学信息、化妆品及保健品等多个领域。‌

6.海南华译洲际翻译有限公司

成立时间:2016年

海南华译洲际翻译有限公司是海口注册资本最高的翻译企业之一。业务范围包括翻译服务,会议及展览服务,教育咨询,旅游咨询服务,营养健康咨询,企业管理咨询,商务信息咨询,计算机软件开发,设计、制作、代理、发布国内各类广告业务,电脑图文设计,国内贸易及货物进出口等。

7.海南思耐尔翻译有限公司

成立时间:2017年

海南思耐尔翻译有限公司自成立以来,致力于多领域多语种的文件、书籍和论文翻译。业务范围包括翻译服务、商务信息咨询服务(金融投资及资产管理除外),旅游信息咨询,文化交流服务,图书、电子音像制品、副食、饮料、烟酒等。

8.海南西语社

成立时间:2014年

海南西语社咨询有限公司是海南省翻译协会会员、海南海口有资质的翻译公司,已在海口市市场监督管理局正式登记。公司专注于西班牙语翻译和培训,以及西语文化传播相关工作。业务范围包括西班牙语翻译及培训服务,留学、移民、游学、商务考察咨询服务等。

9.海南博译达翻译有限公司

成立时间:2018年

海南博译达翻译有限公司是最具规模的海口翻译机构之一。业务范围包括:翻译服务,信息咨询服务(不含许可类信息咨询服务),市场营销策划,企业形象策划,体育赛事策划,项目策划与公关服务,网络技术服务,信息系统运行维护服务,会议及展览服务等。

10.海口英华翻译服务有限责任公司‌

成立时间:2019年

海口英华翻译服务有限责任公司于2019年07月02日在海南省市场监督管理局注册成立,是海南海口具有翻译资质的翻译公司。公司始终为客户提供好的产品和技术支持、健全的售后服务,拥有良好的产品和优质的销售和技术团队。

(以上排名不分先后)

正规的海南翻译公司有哪些?翻译服务费标准是什么?插图1

海南翻译服务费和翻译报价的标准

翻译服务费的标准受到多重因素的影响,比如:

1. 语种

不同语种的翻译价格差别较大。常见的英文翻译价格相对较低,而小语种(如瑞典语、阿拉伯语)的翻译价格较高。例如:

英语翻译:150-300元/千字

日语翻译:200-400元/千字

小语种翻译:300-800元/千字

2. 翻译内容的专业性

普通文件(如日常交流信件)的翻译价格较低,而涉及专业领域(如法律、医学、技术)的翻译价格会更高,因为这些内容需要更高的专业知识和术语积累。例如:

普通文本:150元/千字起

专业文档:300元/千字起

技术手册:500元/千字起

3. 服务类型

笔译、口译和同声传译的价格差异明显。一般来说,口译(尤其是同声传译)的收费标准远高于笔译。例如:

普通会议口译:1000-2000元/天

同声传译:5000-10000元/天

4. 交稿时间

如果需要加急翻译,价格通常会上浮30%-50%。因此,提前安排翻译工作不仅能节省成本,还能为译员留出更多时间,确保翻译质量。

5. 公司规模与服务水平

大公司因运营成本较高,价格通常偏高,但也更有保障;小型翻译工作室价格可能较低,但质量和服务水平需要综合评估。

总结

海南作为国际化程度日益提高的地区,优质翻译服务已成为连接其与全球文化和经济的重要桥梁。所以在选择翻译公司时,务必要关注其正规性、专业性和客户口碑,同时结合翻译内容的需求和预算来选择合适的服务。无论是法律文件翻译、商务合同翻译还是会议同传,选择一家正规的海南翻译公司不仅能保证翻译内容的质量,还能节省时间成本,提高企业产能效率。

关于创思立信

创思立信 EC Innovations 是行业内领先的翻译和本地化公司。我们拥有一支高效专业的团队,并设有技术开发部门及八个垂直行业业务单元,服务范围涵盖游戏、生命科学、知识产权、金融法律、制造业、IT与软件、教育培训以及人工智能和数据等多个领域。

自 1997 年成立以来,EC Innovations 已在全球设立 14 个办事处,拥有超过 600 名全职员工。我们遵循以客户为中心的模式,提供覆盖 140 多种语言的本地化和全球化服务,满足客户的多元需求。

创思立信的愿景是成为全球领先的语言服务提供商,提供专业、全面和高质量的服务。我们将继续创新和完善服务,与客户共同成长,支持企业走向全球扩展的旅程。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 翻译与本地化

]]>
创思立信(EC Innovations)荣获“年度先锋服务企业”荣誉称号! //www.pay0817.com/blog/ec-innovations-honored-with-the-annual-pioneer-service-enterprise-award/ Mon, 20 Jan 2025 10:00:39 +0000 //www.pay0817.com/?p=6997 1月9日,“创变升级·融通全球”——2025成都服务贸易新春交流活动暨成都服务贸易协会第四届第四次会员大会隆重举行。

活动现场

活动由成都服务贸易协会主办,汇聚了四川省商务厅、成都市人民政府外事办公室、成都市对外开放合作促进中心等政府部门领导,以及各区(市)县商务部门代表、国家特色服务出口基地代表、驻蓉驻渝外事机构代表、全国各省市驻蓉经济合作机构代表和服务贸易领域的优秀企业代表。同时,多家院校及培训机构代表、友好商协会和支持成都服务贸易产业发展的行业组织也参与其中,共襄盛会,共同探讨服务贸易的未来发展方向,为区域经济注入新动能、开辟新路径。

在年度工作汇报中,成都服务贸易协会秘书长曾芸芸回顾了过去一年协会的工作成果,展示了在推动行业发展、促进企业合作等方面的努力。她表示,2025年协会将继续秉持“创新服务世界,聚合创造价值”的宗旨,以更饱满的热情和更专业的服务,强化资源整合,为会员企业搭建高效、开放、共赢的平台,助力成都服务贸易在双循环格局下实现高质量发展。

创思立信(EC Innovations)荣获“年度先锋服务企业”荣誉称号!插图

成都服贸协会专委会授牌仪式

大会期间,成都服务贸易协会专家委员会正式授牌成立。该委员会旨在为企业提供专业化的服务支持,通过专家团队的指导,帮助企业更好地适应国际市场规则,在提升竞争力的同时护航企业实现可持续、高质量发展。

创思立信(EC Innovations)荣获“年度先锋服务企业”荣誉称号!插图1

此外,国际知识产权授权交易专业委员会同步成立,为企业在国际化知识产权保护与交易领域提供了坚实后盾。该委员会致力于推动企业间的知识产权合作与创新,助力完善国际贸易规则,构建更加开放、公平的全球化市场环境。

创思立信荣获“年度先锋服务企业”荣誉称号

作为本次大会的重要环节之一,优秀企业及个人表彰备受关注。经过严格筛选与评审,创思立信凭借卓越的服务品质与持续的技术创新,从众多参评企业中脱颖而出,荣获“年度先锋服务企业”荣誉称号。这一殊荣不仅是对创思立信在服务贸易领域突出表现的高度认可,也彰显了其在语言服务、产品本地化和国际化服务中的行业领先地位。

创思立信成都子公司总经理杜小芬表示:“这份荣誉不仅属于创思立信,更属于所有支持和信赖我们的客户与合作伙伴。未来,我们将继续以优质服务赋能企业出海,通过高效、专业的国际化服务,为区域经济高质量发展贡献力量。

创思立信(EC Innovations)荣获“年度先锋服务企业”荣誉称号!插图2

本次大会的成功举办,不仅深化了服务贸易企业之间的交流与合作,还为推动成都服务贸易产业的高质量发展注入了新的活力和契机。创思立信集团秉持“聚力协同创新,高效赋能企业”的理念,积极为企业提供专业化、高质量的语言本地化服务解决方案,助力更多中国企业在国际市场中实现出海“加速跑”。


关于创思立信

创思立信 EC Innovations 是行业内领先的翻译和本地化公司。我们拥有一支高效专业的团队,并设有技术开发部门及八个垂直行业业务部门,服务范围涵盖游戏、生命科学、知识产权、金融法律、制造业、IT与软件、教育培训以及人工智能和数据等多个领域。

自 1997 年成立以来,EC Innovations 已在全球设立 14 个办事处,拥有超过 650 名全职员工。我们遵循以客户为中心的模式,提供覆盖 250 多个语言对的本地化和全球化服务,满足客户的多元需求。

创思立信的愿景是成为全球领先的语言服务提供商,提供专业、全面和高质量的服务。我们将继续创新和完善服务,与客户共同成长,支持企业走向全球扩展的旅程。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 翻译与本地化

相关阅读

]]>
会企协同 专业护航 | 创思立信联合国家贸易促进组织共建语言服务实践基地 //www.pay0817.com/blog/enterprise-collaboration-professional-support-ec-innovations-partners-with-national-trade-promotion-organization-to-establish-a-language-service-practice-base/ Fri, 17 Jan 2025 08:59:20 +0000 //www.pay0817.com/?p=6990

大会召开

2025年1月9日,辽宁省国际商会第二届会员代表大会在沈阳召开。大会期间,商会及其业务主管单位中国国际贸易促进委员会辽宁省分会联合授予创思立信语言服务实践基地”荣誉称号,以表彰企业近年来在积极服务中国企业“走出去”方面所发挥的引领示范作用,旨在进一步发挥会企协同效应,合力护航企业出海,扬“语言互通,文化传播”之帆,搭“贸易促进,文明互鉴”之桥,共谱区域高质量发展新篇章。

揭牌仪式

创思立信沈阳公司总经理唐东出席本次大会,与新当选的新一届辽宁省国际商会会长庞宝国共同为基地揭牌。

创思立信翻译公司

(左:创思立信沈阳公司总经理唐东    右:辽宁省国际商会会长庞宝国

沟通共识

双方一致认为,在中国制造强势崛起和中华文化影响力不断提升的新时代背景下,包括新能源汽车、重型设备、游戏、影视剧等在内的众多中国优势领域出口需求强劲,出海企业“走出去”步伐明显加快,语言服务市场前景广阔,语言服务企业大有可为,会企双方要协同发力,久久为功,助力域内企业走高质量发展之路。

结合以往众多企业的出海实践和经验教训,唐东总经理同与会企业交流时进一步指出,语言服务品质的优劣在很大程度上决定了企业“走出去”战略的成效,更关乎目标市场受众体验,直接影响产品全球销售业绩,因此,出海企业在全球业务拓展过程中,应特别重视优质语言服务供应商的筛选,提升质量意识,择选专业团队,确保产品内容在目标市场 “看得懂”、企业品牌“叫得响”,尤其要特别重视和规避文化适应、法律合规等“水土不服”问题

结语

以创思立信为代表的中国高端语言服务企业,聚焦hth359华体会 业务,拥有长期服务国际头部企业的丰富经验,不仅是语言服务领域的“国家队”,更是广大出海企业值得信赖的首选合作伙伴。

专业翻译公司

据悉,本次贸易促进组织联合创思立信,面向出海企业特别设立“语言服务实践基地”之举实为国内首创,也是创思立信集团在“聚力协同创新,高效赋能企业”这一理念指引下靠前服务企业的一次有益探索和尝试,旨在助力更多中国企业实现出海“加速跑”,以更加从容、自信的步伐迈向全球。


关于创思立信

创思立信 EC Innovations 是行业内领先的翻译和本地化公司。我们拥有一支高效专业的团队,并设有技术开发部门及八个垂直行业业务部门,服务范围涵盖游戏、生命科学、知识产权、金融法律、制造业、IT与软件、教育培训以及人工智能和数据等多个领域。

自 1997 年成立以来,EC Innovations 已在全球设立 14 个办事处,拥有超过 650 名全职员工。我们遵循以客户为中心的模式,提供覆盖 250 多个语言对的本地化和全球化服务,满足客户的多元需求。

创思立信的愿景是成为全球领先的语言服务提供商,提供专业、全面和高质量的服务。我们将继续创新和完善服务,与客户共同成长,支持企业走向全球扩展的旅程。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 翻译与本地化

相关阅读

]]>
翻译资质是什么?正规翻译公司应该具备哪些资质证书? //www.pay0817.com/blog/what-is-translation-qualification-what-certification-credentials-should-a-legitimate-translation-company-possess/ Fri, 17 Jan 2025 01:22:32 +0000 //www.pay0817.com/?p=6914

引言

所谓闻道有先后,术业有专攻。对于翻译和本地化行业而言,行业内正规翻译公司通常会具备一些经过专业评定获取的翻译资质认证,这些认证是对公司业务能力和服务专业性的认可,通常以翻译资质证书或者行业排名的形式来体现。鉴于翻译和本地化服务在经济全球化进程中的关键作用,企业在选择合适的翻译团队时应当着重考虑公司的专业性,这时,翻译公司是否具备相应的翻译资质和证书可以作为重要的评判标准。

那么,翻译资质是什么?正规翻译公司又应该具备哪些翻译资质证书呢?

翻译资质是什么?

翻译资质,是指翻译公司或翻译人员从事翻译工作时所需具备的专业资格和认证。简单来说,这是一种能力和专业性的证明。翻译资质一般通过权威机构或政府部门认证,旨在确保翻译质量和服务的规范性。

在中国,翻译服务的需求覆盖面非常广泛,包括法律、医疗、金融、科技等多个领域。这些领域对翻译的准确性要求很高,因此正规翻译公司必须具备相关资质,才能在激烈的市场竞争中脱颖而出。

翻译资质是什么?正规翻译公司应该具备哪些资质证书?插图

翻译资质证书有哪些?

1. 翻译行业认证(CATTI证书)

CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),即中国翻译专业资格(水平)考试,是翻译领域最权威的职业资格认证之一。由中国人事部与中国外文局联合推出,CATTI分为笔译和口译两大类,等级从三级到一级不等。

CATTI证书的意义:

  • 证明翻译人员具备专业翻译能力。
  • 是翻译公司衡量译员能力的重要标准。
  • 在国际上也具有一定的认可度。
  • 如果一家翻译公司拥有通过CATTI考试的翻译团队,那么它的专业性通常更有保障。

2. ISO国际认证

ISO(国际标准化组织)认证是衡量公司管理体系和服务质量的国际标准。对于翻译公司来说,以下两种ISO认证尤为重要:

  • ISO 9001质量管理体系认证:证明该翻译公司在翻译流程、项目管理、客户服务等方面具有规范化的管理体系。
  • ISO 17100翻译服务认证:专门针对翻译服务的质量管理,要求翻译公司必须拥有合格的翻译人员、审校流程和项目管理能力。

拥有ISO认证的翻译公司,通常更加注重翻译质量和客户体验。

3. 行业协会会员资格

正规翻译公司通常会加入一些权威行业协会,如:

  • 中国翻译协会(TAC):中国翻译行业最具权威的组织之一,会员单位通常代表行业内的优秀企业。
  • 美国翻译协会(ATA):美国翻译行业的权威组织之一,会员资格是行业专业翻译公司的标志。
  • 国际翻译协会(FIT):全球翻译行业的顶级组织,会员资格是国际化翻译公司的标志。

加入这些协会的翻译公司,往往可以彰显其在行业内的地位和专业性。

4. 涉外翻译资质

对于需要翻译涉外文件的公司或个人来说,翻译公司的涉外资质至关重要。通常,这类资质包括:

  • 公安部或司法部门备案许可:能够提供公证翻译、移民文件翻译等服务。
  • 涉外翻译盖章资质:翻译公司盖章后的文件可被国外大使馆、移民局等部门认可。

这类资质在办理签证、移民、留学时尤为重要,正规翻译公司必须具备相关资质。

5. 其他专业领域认证

在一些特殊领域,翻译公司还需要具备针对性更强的专业认证。例如:

  • hthAPP登录 翻译资质:法律文件翻译需要高度的精准性,一些翻译公司会取得律师协会或法律机构颁发的认证。
  • 医疗领域翻译资质:医疗报告、药品说明书等翻译需要相关领域的专业知识,正规公司通常会有医学翻译的资质证明。
  • 金融领域翻译资质:涉及财务报表、年报等文件的翻译,往往需要获得会计师事务所等机构的支持认证。

这些专业领域的认证能够反映翻译公司在特定领域内的实力。

如何判断翻译公司是否正规和专业?

  • 查看资质证书:是否具备上述提到的行业认证、ISO认证等。
  • 了解客户案例:正规公司通常会展示自己服务过的客户案例,或者提供客户评价。
  • 考察翻译流程:专业公司通常会有明确的翻译、校对、审核等流程。
  • 确认盖章资质:如果需要涉外翻译,必须确保其翻译文件盖章后具有法律效力。

结语

翻译资质是正规翻译公司的“身份证”,它代表了正规翻译公司的业务专业性和优质的服务态度,也为客户提供了选择的依据。在挑选合适的翻译服务时,务必关注公司的资质证书、翻译团队的专业水平以及服务流程的规范性,切不可一味追求低价服务,否则容易因翻译质量问题带来新的时间成本和经济成本。专业正规的翻译公司能够为企业出海走向国际市场保驾护航,在进行选择时一定要慎重。

相关阅读

成都翻译公司十强

]]>
一文看懂:关于翻译费用的国家收费标准规定 //www.pay0817.com/blog/comprehensive-guide-national-standard-regulations-on-translation-fees/ Tue, 14 Jan 2025 01:22:17 +0000 //www.pay0817.com/?p=6829 “短短一篇千字文档翻译收费竟高达五位数?”

在当今全球化的时代背景下,翻译和本地化服务对各行各业显得越来越重要。不管是企业跨国合作、个人出国留学,还是影视作品的引进与输出,翻译服务的需求量都在持续增长。但是因为翻译服务涉及的业务专业性较强,且市场需求多种多样,因此翻译服务费的计算也呈现出多样化的趋势,翻译收费标准也常常让人摸不着头脑。

翻译费用到底有没有国家规定的收费标准呢?又应该如何计算?

翻译费国家收费标准到底存不存在?

“翻译收费标准有没有国家统一规定?”

答案是:部分业务区间存在,但并非完全统一。

从法律层面来说,我国对于某些特定领域的翻译服务确实有一些指导性规定,但更多的翻译费用还是由市场定价。也就是说,翻译费用的高低取决于翻译的难度、译者的资质、语言的稀缺程度以及市场供需关系。

一文看懂:关于翻译费用的国家收费标准规定插图

哪些领域的翻译服务有国家收费标准和规定?

1. 司法翻译费用(法律规定)

hthAPP登录 是一类特殊的翻译需求,比如法院判决书、证据材料、合同等法律文件的翻译。这类翻译通常要求由专业的、具备司法翻译资质的译员完成。根据部分地区的司法机关收费指导意见,翻译费用通常按照字数来计算,具体费用可能从每千字150元到500元不等,视文件难度和语言对(如中英、中法)而定。

2. 公证翻译费用(地方规定)

公证翻译是指将身份证明、结婚证、学历证明等文件翻译后,用于办理出国手续或其他需要公证的场景。根据不同地区的规定,公证处会协助提供翻译服务或要求客户提交由具备资质的翻译机构提供的文件。一般收费标准为:

常见语言(如英语)的翻译费:每千字200-300元;

小语种翻译(如日语、德语):每千字300-500元;

稀缺语种(如阿拉伯语、匈牙利语):每千字500元以上。

这些费用有一定的地方性差异,具体可参考当地的公证处收费标准。

3. 出版物翻译(国家级指导意见)

对于图书出版、学术论文等涉及知识产权的翻译,国家新闻出版署曾发布相关指导文件,建议翻译服务应以稿酬形式支付,平均为 原稿字数的80-150元/千字,具体费用根据译作难度和译者资质浮动。

一文看懂:关于翻译费用的国家收费标准规定插图1

市场化翻译收费标准如何确定?

除了上述领域,绝大多数的翻译服务收费都是由市场决定的。翻译行业市场化的特点决定了不同的翻译公司、自由译员或在线平台,提供的价格会有明显差距。以下是影响翻译费用的几个关键因素:

1. 语言种类

一般来说,语言的稀缺程度直接影响费用。以英语为例,由于译员多、需求大,价格相对较低,通常为 150-300元/千字。而像阿拉伯语、泰语、芬兰语等小语种,因译员稀缺,收费自然更高,可能达到 500-1000元/千字。

2. 翻译内容的专业性

翻译内容的复杂程度是决定价格的重要因素。普通的日常文件(如简历、邮件)的翻译价格较低,而涉及法律、医学、金融、科技等专业领域的翻译费用则会显著提高。例如,医学报告或学术文章的翻译可能达到 800-1500元/千字。

3. 翻译速度(加急服务)

如果客户对交稿时间要求较高,需要加急翻译,费用通常会增加20%-50%。例如,原本300元/千字的翻译服务,加急后可能涨到 400-450元/千字。

4. 译员资质

经验丰富的译员或持有语言类专业证书(如CATTI、NAATI)的译员,其收费标准通常高于普通译员。优质译员的服务费用可能是普通译员的2-3倍。

一文看懂:关于翻译费用的国家收费标准规定插图2

同是正规翻译公司,为什么翻译收费标准难以统一?

1.市场需求的多样性

翻译行业的服务范围广泛,从个人文档到企业合同,从文学作品到影视字幕。每个细分领域都有其独特的需求,也就无法用一个统一的标准概括所有翻译服务。

2.译员资质的差异性

翻译服务的质量与译员的专业水平息息相关,而译员的水平参差不齐。高水平译员投入时间和精力更多,收费自然更高。

3.翻译行业的竞争性

近年来,人工智能翻译工具(如Google翻译、DeepL)迅速崛起,大大压缩了低端翻译服务的市场空间。然而,高端翻译需求仍然依赖人工完成,这让翻译行业呈现出“低端价格被压缩,高端价格难统一”的现象。

一文看懂:关于翻译费用的国家收费标准规定插图3

如何选择合适的翻译服务?

明确需求:是日常文档翻译,还是需要资质认证(如法律文件)?明确需求有助于选择合适的服务。

对比价格与服务:不要盲目追求低价,价格过低的翻译服务往往伴随质量风险。

查看资质:优先选择具备行业认证(如CATTI、NAATI)的翻译机构或译员。

签订合同:在大额翻译需求时,务必与翻译机构签订合同,明确交付时间和质量要求。

总结

翻译费国家收费标准规定仍在不停探索和完善的道路上。虽然翻译服务费目前没有完全统一的国家标准,但通过国家和地方层面的指导意见,以及行业市场化的运行机制,我们可以更清晰地了解翻译收费的逻辑和规律,并且依照这些规律结合自身的需求情况来选择最优的项目方案。对于消费者来说,在选择翻译服务时,既要关注价格,更要重视质量,一定要选择正规翻译公司,参考当地的翻译收费标准来进行比价挑选。

相关阅读:

2024年翻译公司收费标准

]]>
翻译失误酿苦果:专利权的致命“语言陷阱” //www.pay0817.com/blog/translation-errors-lead-to-bitter-consequences-the-fatal-language-trap-in-patent-rights/ Fri, 10 Jan 2025 09:26:30 +0000 //www.pay0817.com/?p=6893

引言

在全球化浪潮的推动下,专利的国际申请与保护愈发频繁,而专利文件的翻译成为其中不可或缺的一环。然而,翻译错误却可能给专利权稳定性带来重大影响,甚至导致专利被无效。本文将通过两个典型案例,深入剖析翻译错误对专利权的影响,以期唤起公众对专利翻译质量的重视。

翻译失误酿苦果:专利权的致命“语言陷阱”插图

案例分析

案例一:无线通信系统专利无效案

专利权人:夏普株式会社

在2020年度专利复审无效十大案件中,有一起案件涉及专利翻译错误问题而引起广泛关注。授权公告号CN1312955C的发明专利“无线通信系统”中,权利要求的技术方案中出现了术语“频带”。无效请求人(OPPO广东移动通信有限公司)认为该术语不清楚或存在翻译问题。专利权人针对上述无效宣告请求提交了权利要求修改替换页,将权利要求4、6中原翻译错误的术语“帧内频带”修改为“帧内带”,并主张上述修改属于明显错误的订正,然而,请求人认为该修改上述修改不符合专利法实施细则第六十九条以及《审查指南》第四部分第三章4.6节的规定。最终,合议组对专利权人提交的权利要求修改文本不予认可,本专利被全部无效。

案例二:Festo诉SMC案

专利权人:Festo Corp.

Festo的美国专利US4354125是一项关于改进型磁耦无杆气缸产品的专利,由德国专利申请翻译成英文后申请而来。在申请过程中,由于译文表述模糊,未能明确其权利要求保护的设备是“发动机还是磁性离合器”,被审查员依据美国专利法第112条驳回。申请人被迫限缩权利范围,才得以获得专利授权。后来,Festo用该专利起诉SMC公司侵权,认为虽然该公司的产品并不在Festo专利的字面权利要求范围内,但可根据等同原则认定SMC的产品构成等同侵权。而SMC则主张Festo在审查过程中的修改限制了专利的保护范围,根据禁止反悔原则,不能以等同原则判定其侵权。最终,美国最高法院裁定,虽然修改是为了更清楚地表述权利要求,但如果对保护范围做出了限制,禁止反悔原则就可以适用,导致Festo输掉官司。

专利翻译的影响讨论

从以上两个案例可以看出,翻译错误对专利权的影响是多维度且深远的,具体包括:

  1. 专利无效:若翻译错误致使专利文件不符合专利法的要求,专利申请可能会被驳回。即便专利获得授权,也可能在后续的无效宣告程序中被宣告无效。例如,在案例一中,由于“帧内带”术语的翻译问题导致专利权被全部无效。
  2. 专利诉讼:在专利侵权诉讼中,翻译错误可能成为被告攻击原告专利有效性或自辩不侵权的理由。如案例二所示,Festo因翻译错误导致专利权利要求保护范围受限,在诉讼中败诉。此外,翻译错误还可能导致专利权人无法准确界定侵权行为,从而大幅增加诉讼的复杂性和难度。
  3. 经济损失:由于专利权的无效或诉讼失败,专利权人不仅会丧失对专利技术的独占权,影响其市场份额,也无法通过许可、转让等方式获得经济利益。同时,对于进入诉讼阶段的专利纠纷,专利翻译错误甚至会导致专利权人面临巨额赔偿金的损失,并需要承担因翻译错误产生的额外诉讼费用、律师费等成本。
  4. 信誉损害:专利权是企业创新能力和技术实力的重要体现,翻译错误引发的专利无效或诉讼败诉,很可能会严重损害企业的信誉和形象,进而影响企业在市场中的竞争力和品牌价值。
翻译失误酿苦果:专利权的致命“语言陷阱”插图1

建议措施

为提高专利翻译质量,降低翻译错误对专利权的负面影响,可从以下几方面着手:

  1. 提高翻译人员的专业素养

专利文件具有高度的技术性和法律性,翻译人员不仅需要具备扎实的语言功底,还应熟悉相关技术领域和专利法知识。因此,应选择专业素养高的翻译人员,并定期为其开展系统的专业培训,持续提升其语言能力、技术知识和专利法知识,以确保翻译工作的高质量完成。

  • 完善翻译流程

建立科学、规范的翻译流程,确保每个环节都有明确的标准和要求。在翻译前,充分了解专利文件的背景和技术领域,构建准确的术语库。在翻译过程中,要注意保持术语的一致性和译文的逻辑性。翻译完成后,进行严格的校对和审核,确保无遗漏和错误。同时,可聘请相关领域的专家、资深专利代理人担任顾问,为翻译质量把关,提供专业意见。

  • 采用先进的翻译工具

借助计算机辅助翻译(CAT)工具、术语管理软件等先进的翻译工具,可显著提高翻译的效率和准确性。这些工具能够帮助翻译人员快速查找专业术语,有效减少低级错误,保持术语一致性和上下文一致性,从而提升整体翻译质量。

结语

通过以上案例分析,我们能够清晰地认识到翻译错误对专利权的破坏性影响,它不仅可能导致专利无效或诉讼失败,还会给专利权人带来巨大的经济损失和信誉损害。因此,我们应充分重视专利翻译质量,以防因小失大,从提高翻译人员的专业素养、完善翻译流程、采用先进的翻译工具等方面入手,采取切实有效的措施来提高专利翻译的准确性和可靠性。只有如此,才能为创新和知识产权保护筑牢坚实根基。

免责声明:本文部分内容整理自网络,仅供参考,不保证所提供的信息完整、准确且始终为最新。如有不妥之处恳请指出。


关于创思立信知识产权

EC Innovations 长期为全球专利事务所及领先的企业提供专业的知识产权语言服务解决方案。我们时刻掌握专利行业最新信息,包括各国专利局的相关规定、专利申请相关流程以及不同司法辖区的法律法规等,为全球各行业客户提供专利翻译、专利申请、专利检索和专利诉讼等一站式专利服务解决方案。

欲了解更多信息,请访问 EC Innovations 知识产权翻译

]]>
小语种翻译真的那么贵?揭秘小语种翻译公司收费标准 //www.pay0817.com/blog/is-minor-language-translation-really-that-expensive-unveiling-the-pricing-standards-of-minor-language-translation-companies/ Tue, 31 Dec 2024 02:47:23 +0000 //www.pay0817.com/?p=6404

引言

“为什么小语种翻译那么贵?千字报价居然比同类型英文翻译价格高好几倍!”

相信不少企业和个人在寻找翻译服务时,都曾为翻译公司报价感到惊讶,尤其是在涉及小语种翻译价格时,动辄几百上千的报价让人不禁发出疑问:小语种翻译真的值这个价吗?故此,本文为各位整理了近期部分小语种翻译公司收费标准,助各位了解小语种翻译公司基础报价情况,方便在比价时进行参考。

小语种翻译真的那么贵?揭秘小语种翻译公司收费标准插图

常见小语种翻译报价参考

部分常见小语种翻译价格
 语种中译外外译中
日语200元/千字180元/千字
韩语200元/千字180元/千字
德语240元/千字200元/千字
俄语240元/千字200元/千字
法语300元/千字270元/千字
泰语360元/千字320元/千字
西班牙语320元/千字300元/千字
意大利语320元/千字300元/千字
……

稀缺小语种翻译报价参考

部分稀缺小语种翻译价格
语种中译外外译中
乌尔都语320元/千字300元/千字
越南语380元/千字350元/千字
阿拉伯语450元/千字410元/千字
瑞典语480元/千字450元/千字
匈牙利语480元/千字450元/千字
捷克语500元/千字480元/千字
丹麦语500元/千字460元/千字
波兰语500元/千字480元/千字
希伯来语550元/千字500元/千字
爪哇语600元/千字560元/千字
印地语600元/千字570元/千字
豪萨语600元/千字560元/千字
希腊语600元/千字560元/千字
孟加拉语600元/千字550元/千字
哈萨克语600元/千字550元/千字
尼泊尔语620元/千字580元/千字
亚美尼亚语650元/千字600元/千字
格鲁吉亚语650元/千字600元/千字
斯瓦西里语660元/千字620元/千字
……

上述小语种翻译报价注意事项:

  • 以上小语种翻译公司报价均为参考价格,精确报价将根据地域、翻译项目的难度、专业程度和工期长短等因素而产生变化,请以具体情况为准。
  • 每千字的字数统计方法是:以Word软件的字数统计功能(不计空格)显示的中文字数为准,中译外和外译中均以中文字数为计算基准。
  • 加急稿件的收费价格通常为正常收费标准的130%。
小语种翻译真的那么贵?揭秘小语种翻译公司收费标准插图1

小语种翻译价格为何比主流语种贵?

1. 物以稀为贵

小语种翻译贵,最直观的原因是“稀缺”。根据语言使用统计,全球超过7000种语言中,常被用于国际交流的主流语种不到20种,而小语种翻译的需求却呈逐年增长趋势。由于小语种翻译人才少、专业能力要求高,市场供需不平衡直接拉高了价格。

2. 翻译难度更大

不同于英译汉或汉译英等主流语种,小语种翻译往往涉及到复杂的语言结构、独特的文化背景以及较少的参考资料。例如,匈牙利语以其独特的语法体系闻名,翻译时不仅需要精准传达语义,还得考虑文化背景和语境适配。专业的小语种翻译人员通常需要经过多年的专业训练,才能胜任这样的高难度翻译。因此,其翻译成本自然会高于普通语种。

3. 市场需求多样化

近年来,小语种翻译的需求从传统的文学翻译、商务合同,逐渐延伸到了视频字幕游戏本地化、跨国电商等新兴领域。这些领域对翻译的要求更高,不仅要语言精准,还需要对行业知识有深入了解。例如,2025年非洲电商市场的快速崛起,带动了斯瓦希里语、豪萨语等非洲小语种翻译需求的爆发式增长,而这类领域的翻译人才更是凤毛麟角。

小语种翻译真的那么贵?揭秘小语种翻译公司收费标准插图2

小语种翻译高报价背后的“隐形”价值

  • 语言与文化的双重精准输出。小语种翻译不仅是语言和语言之间的转换,更是文化与文化之间的碰撞。以希腊语为例,其词汇在哲学、历史等领域有深厚的文化积淀。一个用错的词,可能导致客户失去合作机会。而专业的小语种译者,能精准拿捏这些细节,让翻译更具说服力。
  • 翻译工具的局限性。尽管近年来AI翻译工具已相当发达,但在小语种翻译领域,机器翻译的准确率依然有限。尤其是专业文本中的术语翻译,AI往往无法做到精准和地道,这就需要人工译者来弥补技术短板。
  • 译者的稀缺性与培养成本。培养一个优秀的小语种译者并不容易。从语言学习到文化沉浸,再到专业领域的积累,往往需要5-10年的时间。而且,小语种译者需要不断提升专业技能,以适应市场对翻译质量的高要求。
  • 服务的专业化与定制化。小语种翻译普遍采用“一对一”的高定制化服务。译者不仅需要翻译,还得根据客户的要求,提供润色、排版等附加服务,甚至是跨文化沟通建议。这些增值服务,构成了高报价的重要部分。

总结

随着全球化的深入,小语种翻译的社会影响力正在扩大。从“一带一路”的项目合作,到跨国电商的崛起,小语种翻译已经成为连接世界的桥梁。然而,许多人为了节省成本,选择低价甚至免费的翻译服务,却往往得不偿失。如果为了节约成本,委托廉价小语种翻译公司进行翻译项目,很容易导致翻译内容出现严重错误,最终不得不花费更高的费用重新翻译,并进行市场危机公关。

小语种翻译价格之所以高,背后是稀缺资源、专业技能和深厚文化理解的支撑。与其说它“贵”,不如说它是一种本身就具备高价值的服务项目。未来的小语种翻译市场,正在以更加专业化、多样化的方向发展,而我们能做的,就是以更端正、更细致、更专业的态度,去完成每一个翻译和本地化项目,为用户带来最好的服务体验和最优质的服务成果。

其他相关阅读:

中国翻译公司十强揭秘

八大小语种翻译头部大厂推荐

游戏出海战略:谈谈小语种游戏本地化

小语种翻译—法语翻译千字收费标准是多少?

软件开发小语种翻译时注意事项有哪些?

]]>